Adored


Hustle and Bustle, Running Around
Planning, Organizing, Executing
The greatest gift?
A moment of adoration.


A Cold Nose and the Full Moon

Tonight’s Moon is the last full moon of the year and it should be a good one.

dievca caught the moon, yesterday evening, after walking home from sharing Ramen with a friend. (http://www.junmenramen.com/)
It was very close to full!

Photo: dievca 12/02/2017 NYC

December’s full moon is called the Cold Moon.
Tonight’s full moon will be a supermoon, and the only visible supermoon in 2017.

During her city wandering, dievca was wearing:

 

The moon becomes totally full at 10:47 a.m. EST (1547 GMT).

The best time to see a supermoon is just after sunset. Something called the “moon illusion” makes the moon appear even bigger: The closer it is to the horizon, the larger it looks. No one knows exactly why this happens, but it is probably has something to do with our eyes.

For those living in the mainland United States, the supermoon will rise at 4:29 p.m. local time in San Francisco and 5:26 p.m. in New York City. If you are in Honolulu, head outside at 6:25 p.m. Those in Anchorage, Alaska, can catch the moonrise at 4:28 p.m.

Find the sunrise and sunset times for your location click here.

dievca will be wishing you good health and joy on the Moon!


Beauty in Motion

Don’t Look for what Fits
I am Beauty in Motion
You must Catch Me
In a Moment
Click

Photo: Taras Polataiko, Eadweard Muybridge - Human Locomotion

Via Barbara Edwards Contemporary
For conceptual artist Taras Polataiko, the idea is primary and the medium is the mode of its conveyance. Consequently, his work takes on many forms from painting, photography, video and performance, to cultural and political interventions in response to historical events. Through his manifold manipulations, Polataiko has achieved a conceptually rigorous and thematically cohesive practice concerned with notions of rupture and repair.

Polataiko studied painting, art history, and philosophy at the Moscow State Stroganov University of Fine and Industrial Arts, moving to Canada in 1989 to pursue a Master of Fine Arts degree. Polataiko’s own experience of displacement, as a Ukrainian Canadian is central to recurrent themes of cultural conflict and translation in his work. For his celebrated piece Cradle (1996), Polataiko traveled to the Chernobyl alienation zone, exposed himself to radioactivity, and did a full blood transfusion upon his return to Canada. This blood became a core element of an installation, which dealt with the issue of contamination as the imperceptible element. Here exposure is a means of addressing the past, thereby resolving the future through dialogue and awareness.


See something interesting?

Photo: Dismaland – Maison Bentley Style


Relationship Words that defy translation, yet fit.

There are some words that defy definition in the English Language – yet are so right for a situation.  One “hot” word comes to mind: 

Hygge (Danish) is a word used when acknowledging a feeling or moment, whether alone or with friends, at home or out, ordinary or extraordinary as cosy, charming or special.

IMAGE: FLICKR, MATT MATCHES

Which seems very similar to:

Gezelligheid (Dutch), a word that depending on context can be translated as convivial, cozy, fun, or nice atmosphere, but can also show someone belonging, time spent with loved ones, the fact of seeing a friend after a long absence, or the general togetherness that gives people a warm feeling.

That said, here are some words that don’t translate easily to the English language, yet convey some very important concepts in relationships.

Mamihlapinatapei (Yagan, an indigenous language of Tierra del Fuego): The wordless yet meaningful look shared by two people who wish to initiate something, but are both reluctant to start.

Yuanfen (Chinese): A relationship by fate or destiny.  A “binding force” that links two people together in any relationship.

From the movie, Serendipity.

Cafuné (Brazilian Portuguese): The act of tenderly running your fingers through someone’s hair.

Retrouvailles (French): The happiness of meeting again after a long time.

marina abramovic: the artist is present, her lover returns after 30 years

Ilunga (Bantu): A person who is willing to forgive abuse the first time; tolerate it the second time, but never a third time.

La Douleur Exquise (French): The heart-wrenching pain of wanting someone you can’t have.

Scene from Love Actually

Koi No Yokan (Japanese): The sense upon first meeting a person that the two of you are going to fall into love.

Ya’aburnee (Arabic): “You bury me.” One’s hope that they’ll die before another person, because of how difficult it would be to live without them.

Forelsket: (Norwegian): The euphoria you experience when you are first falling in love.

Saudade (Portuguese): The feeling of longing for someone that you love and is lost. Another linguist describes it as a “vague and constant desire for something that does not and probably cannot exist.”

Reuters: I believe this is his Sister, Lesleigh Coyer

Thank you to Pamela Haag Psychology Today Article (here)  with photos and additions by dievca.


Final Hurrah of the Pseudo Garden

 Photo: dievca - fire escape garden 09/2017

la luna

The Moon

You can take the moon by the spoonful
or in capsules every two hours.
It’s useful as a hypnotic and sedative
and besides it relieves
those who have had too much philosophy.
A piece of moon in your purse
works better than a rabbit’s foot.
Helps you find a lover
or get rich without anyone knowing,
and it staves off doctors and clinics.
You can give it to children like candy
when they’ve not gone to sleep,
and a few drops of moon in the eyes of the old
helps them to die in peace.

Put a new leaf of moon
under your pillow
and you’ll see what you want to.
Always carry a little bottle of air of the moon
to keep you from drowning.
Give the key to the moon
to prisoners and the disappointed.
For those who are sentenced to death
and for those who are sentenced to life
there is no better tonic than the moon
in precise and regular doses.

Photo: Manuel Velasco

La luna

La luna se puede tomar a cucharadas
o como una cápsula cada dos horas.
Es buena como hipnótico y sedante
y también alivia
a los que se han intoxicado de filosofía
Un pedazo de luna en el bolsillo
es el mejor amuleto que la pata de conejo:
sirve para encontrar a quien se ama,
y para alejar a los médicos y las clínicas.
Se puede dar de postre a los niños
cuando no se han dormido,
y unas gotas de luna en los ojos de los ancianos
ayudan a bien morir

Pon una hoja tierna de la luna
debajo de tu almohada
y mirarás lo que quieras ver.
Lleva siempre un frasquito del aire de la luna
para cuando te ahogues,
y dale la llave de la luna
a los presos y a los desencantados.
Para los condenados a muerte
y para los condenados a vida
no hay mejor estimulante que la luna
en dosis precisas y controladas

The Moon…from Jaime Sabines
(translated by W.S. Merwin)